Cha Robert P. Maloney, CM, Bề trên Tổng quyền thứ 23 của Tu Hội Truyền giáo từ năm 1992 đến 2004 và là người ủng hộ vững chắc của Gia đình Vinh Sơn trên toàn thế giới, đã viết bức thư này trong tình hiệp thông với tất cả người dân Ukraine, những người đang phải chịu đựng sự tàn phá và cuộc xâm lược bất công, để động viên Gia đình Vinh Sơn trong phạm vi cố gắng của mình để xoa dịu nỗi đau của những người đang phải gánh chịu.
Gửi các anh chị em của tôi,
những thành viên của gia đình Vinh Sơn ở Ukraine và anh chị em ở các quốc gia vùng lân cận.
Hôm nay, tôi viết lá thư này để bày tỏ tình hiệp thông của tôi với anh chị em trong thời điểm đau thương khủng khiếp này. Cách đây nhiều năm, khi tôi phục vụ với tư cách là Bề trên Tổng quyền, tôi đã đến thăm anh chị em ở Ukraine những hai lần. Tôi đã vô cùng ấn tượng về lòng dũng cảm và tinh thần truyền giáo của anh chị em. Hôm nay, tôi hết sức cảm động cách sâu sắc khi tôi được chứng kiến tinh thần hiệp nhất của anh chị em trong việc đáp ứng các nhu cầu rõ ràng của những con người đang đau khổ đó.
Tôi rất phẫn nộ trước cuộc xâm lược Ukraine do Tổng thống Nga Putin phát lệnh. Lịch sử sẽ đánh giá nó là một sự ghê tởm. Nhiều năm nữa, mọi người sẽ tự hỏi làm thế nào mà chuyện điên rồ này lại có thể xảy ra.
Nỗi đau của anh chị em cũng là nỗi rất đau của tôi, như thánh Vinh Sơn đã nói (CCD : I: 138 ). Khi các nhà lãnh đạo cùng thời với thánh nhân đang tiến hành cuộc chiến tàn phá cuộc sống của người nghèo, ngài đã đến gặp Thủ tướng, với nguy hiểm có thể xảy ra cho chính mình, và cầu xin: “Hãy để cho chúng tôi có hòa bình! Xin hãy thương hại chúng tôi! Hãy trả lại hòa bình cho đất nước của chúng ta! ” Tương tự như vậy, hôm nay, tôi cũng nhớ lại những lời hùng hồn của Đức Thánh Cha Phaolô VI, “Đừng chiến tranh nữa! Chiến tranh đừng bao giờ lập lại nữa! ”
Trong giấc mơ của mình, tôi ước rằng mình có thể nói những lời đó trực tiếp với Tổng thống Putin. Tất nhiên, tôi biết điều đó là không thể. Nhưng hãy chắc chắn rằng những lời nói đó là tình cảm của tôi và trái tim của tôi luôn ở bên anh chị em. Tôi tin tưởng rằng tương lai sẽ đảo ngược những sự kiện khủng khiếp này, nhưng bi thảm thay, rõ ràng là “công lý sẽ tuôn đổ như một dòng sông” (Am 5,24) chỉ sau khi những đau khổ và mất mát lớn lao đã xảy ra.
Tôi dâng hiến cho anh chị em tình yêu của tôi trong những ngày này khi anh chị em cùng bị đóng đinh với Thiên Chúa. Bây giờ anh chị em là một trong những “dân tộc bị đóng đinh” của Ngài.
Hôm nay tôi nghĩ đến những áng thơ của William Blake, một nhà thơ và họa sĩ người Anh của thế kỷ 18:
ĐẾN với lòng Nhân Từ, Xót Thương, Bình An và Tình Yêu,
Tất cả hãy cầu nguyện cho những ai gặp cảnh khốn cùng,
Và với những nhân đức vui thích này
Hãy đáp lại lòng biết ơn của họ.
Vì Nhân Từ, Xót Thương, Bình An và Tình Yêu,
Là Thiên Chúa, Cha yêu dấu của chúng ta;
Và Nhân Từ, Xót Thương, Bình An và Tình Yêu,
Là Con Người, đứa con và bận tâm của Ngài.
Vì Nhân Từ có trái tim của một con người,
Xót Thương, khuôn mặt của con người;
Và Tình Yêu, hình dạng của con người thần thánh,
Và Bình An, chiếc áo của con người.
Và rồi, mọi người, mọi bè phái,
Cầu nguyện trong nỗi khốn cùng của mình,
Cầu nguyện cho hình dạng con người thần thánh: Tình Yêu,
Nhân Từ, Xót Thương, Bình An.
Lời cầu nguyện hàng ngày và sự hỗ trợ của tôi sẽ luôn đồng hành cùng anh chị em khi anh chị em chịu đựng cơn thử thách kinh khủng này.
Người anh em trong thánh Vinh Sơn,
Robert P. Maloney CM
BTT chuyển dịch.